Kedves Sorozatnézők!
A legutóbbi rész bejegyzésében előrevetítettem, hogy még ebben a hónapban jön egy újabb rész fordítása, majd múlt héten már arról írtam a Facebook-on, hogy egyéb elfoglaltságok miatt ez valószínűleg nem fog összejönni. Szerencse, hogy május 31 naposként egy hosszú hónap, így - mivel minden egyéb letudva - igyekeztem, hogy még ma elkészüljön a felirat.
Mutatom az elérhetőségeket:
felirat (Mega, 1-80. részek mappája)*
videó (Mega, 67-80. részek mappája)*
Most kivételesen elmaradt a rész lektorálása, de remélhetőleg nem maradt benne hiba. (Komolyan, olyan buta hibákat követ el az ember fordítás közben. Vagy csak én vagyok vele így?)
Egyre közeledünk a végéhez, már nem kell sokat várni, a nyáron lezárjuk a történetet.
* Frissítve: 2024.07.21-én
Kedves Kati!
VálaszTörlésÉn lefuttattam a helyesírás ellenőrzőt és a 158. sor nem lett lefordítva /angol/. Egyébként teljesen hibátlan volt. Köszönöm szépen, üdv. Marcsi
Jaj, de aranyos vagy, hogy megnézted. Köszönöm, hogy foglalkoztál vele. :)
TörlésÉn is használok helyesírás-ellenőrzőt, az mutat rá legjobban az elgépelésekre (pl. betűfelcserélés - ha gyorsan írok, előfordul), és bizonyos hibákat is megtalál, de nálam pl. többször volt rá példa, hogy a tárgy -t ragja lemaradt. Azt meg ugye nem jelzi hibának a gép, mert nem a szövegkörnyezetet vizsgálja, hanem a szavakat egyenként. (Most is, az utolsó átnézéskor javítottam egy ilyet, pedig addigra már vagy 3-4-szer olvastam minden sort.)
A 158. sor szándékosan maradt angolul, mert egymás után hangzik el a film angol, majd koreai címe, ez utóbbinál írtam a szövegbe a magyart.