2016-07-02

Felirat - To J

A hét folyamán többször is meghallgattam ezt a dalt, így nem is volt kérdés, hogy most mivel jelentkezek a blogon. Az e heti fordításom az első albumról a To J / J에게.
Tudtátok, hogy ez valójában Lee Sun Hee debütáló dala volt? A csodálatos tanárnőről már oly sok szó esett az oldalon is, és ebből az apropóból hadd osszak meg róla is néhány érdekességet.



Lee Sun Hee 1964-ben született és 20 évesen debütált - mint említettem - a To J című dallal. Az alábbi videóban* meghallgathatjátok a fiatal énekesnőt. A felvétel sajnos elég gyenge minőségű, mégis azért ezt választottam, mert a debütálása évéből való. Youtube-on keresgélve több későbbi videót is találhattok.

(*A videó már nem elérhető. - 2020.03.23.)

Dél-Koreában az egyik legsikeresebb és legtehetségesebb énekesnőnek tartják, a Nemzet Dívájának vagy az Énekesek Királynőjének is nevezik. Karrierje már 32 éve töretlen, ez idő alatt 15 albumot adott ki, és tehetségét dalszövegíróként is többször megcsillogtatta, például ő szerezte a Fate / 인연 című dalt, amit a The king and the clown (A király és a bohóc) című film betétdalaként ismerhetünk.


Természetesen nagyszerű tanár is, neki köszönhetjük, hogy mind ismerjük Lee Seung Git és rajongunk érte. Kettejük között nagyon szoros a kapcsolat, többször szerepeltek már közösen, hogy csak néhány momentumot említsek az elmúlt kb. egy évből: a YHY's Sketchbook műsorában két közös duettel (felirattal megtekinthető itt és itt), vagy az I Am Korea /  나는 대한민국 című rendezvényen tavaly augusztusban, pontosabban az előkészületek alkalmával. Lee Seung Gi részleteit az alábbi videóban gyűjtötték össze:


A tanárnő 30 éves jubileuma alkalmával rendezett koncertről található egy rövidített felvétel, amelyre egy kedves ismerősöm hívta fel egyszer a figyelmem, ha van időtök, nézzétek meg ezt a valamivel több, mint egy órás részletet:


És akkor a kitérő után visszakanyarodnék a J című dalhoz. De mielőtt a feliratos videót megmutatnám, egy gyöngyszemre hívnám fel a figyelmetek, talán van olyan, aki még nem látta. A To J című dal különleges előadása, amiben az eredeti előadó, Lee Sun Hee mellett két tanítványa, Baek Ji Young és Lee Seung Gi is szerepel. Egyik kedvenc videóm.


Nem szaporítom tovább a szót, már mind erre vártatok, igaz? Akkor a dal feliratos videójáért kattintsatok ide. Ha megjegyezhetem, én személy szerint jobb szeretem ezt az előadást, mint a CD-s verziót...

Hangul:
J 스치는 바람에 J 그대 모습 보이면
난 오늘도 조용히 그대를 그리워하네
J 지난밤 꿈속에 J 만났던 모습은
내 가슴속 깊이 여울져 남아 있네

J 아름다운  여름날이 멀리 사라졌다 해도
J 나의 사랑은 아직도 변함없는데
J 난 너를 못잊어 J 난 너를 사랑해
J 우리가 걸었던 J 추억의 그길을
난 이밤도 쓸쓸히 쓸쓸히 걷고 있네

J 아름다운 여름날이 멀리 사라졌다 해도
J 나의 사랑은 아직도 변함없는데
J 난 너를 못잊어 J 난 너를 사랑해
J 난 너를 못잊어 J 난 너를 사랑해
J 우리가 걸었던 J 추억의 그길을
난 이밤도 쓸쓸히 쓸쓸히 걷고 있네
쓸쓸히 걷고 있네

Fordítás:
J, a lágy szélben, J, ha látlak
Ma is csendben vágyódom utánad
J, álmomban az elmúlt éjjel
J, mikor találkoztam veled
Mélyen a szívemben örökre nyomot hagytál

J, még ha a gyönyörű nyári napok régen elmúltak
J, a szerelmem nem változott irántad
J, nem tudlak elfelejteni, J, szeretlek
J, ahol sétáltunk, J, a szerelem ösvényén
Ma éjjel egyedül, egymagamban járok

J, még ha a gyönyörű nyári napok régen elmúltak
J, a szerelmem nem változott irántad
J, nem tudlak elfelejteni, J, szeretlek
J, nem tudlak elfelejteni, J, szeretlek
J, ahol sétáltunk, J, a szerelem ösvényén
Ma éjjel egyedül, egymagamban járok
Egymagamban járok


---------------------------------------
Videó: youtube.com

5 megjegyzés:

  1. Kati, jobban nem is teljesülhetett volna a vágyam, a héten minden nap sokszor meghallgattam, több videón néztem ezt a dalt. Köszönöm neked a fordítást!
    Nagy örömet szereztél vele.

    VálaszTörlés
  2. Kati, nagyon gyorsan igyekeztem megköszönni a fordításodat, és nem tettem említést a többi videóról. Köszönöm a részletes információt Lee Sun Hee-ről. Nagyon érdekes volt látni a 80-as évek frizura divatját is, amint Angela Devist követi.
    Ma láttam róla több videót is. Többek között a Fate c. dalt énekelte Kyuhun-nal, akinek nagy vágya volt, hogy egyszer színpadon énekelhesse együtt a példaképével.
    Ha nem baj ide beteszem a linkjét.
    https://youtu.be/Idnf4WaCrZw

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Azt meg kell jegyeznem, hogy valószínűleg a facebook-os csoportnak is hatása volt abban, hogy a J felé orientálódtam...
      A linkért köszönet, gyönyörű előadás, kár, hogy olyan hirtelen vége szakad.

      Törlés
  3. Kati,köszönöm szépen az ismertetőt és a fordítást.Letöltve a többi közé.Nagyon élvezetes ahogyan SeungGi énekli.

    VálaszTörlés
  4. Szia Kati! A dalt Lee Seung Gi-vel szerettem meg, de Lee Sun Hee koncertjét hallva csodálkoztam rá igazán. Ez a dal eredetiben is csodálatos. Nagyszerű a tanárnő, nem csoda, ha a tanítványa is zseniális. Most egyébként nagy divatja van Dél-Koreában a régi számok felfrissítésének. Az Entertainer sorozat 14. részében történik is erre utalás. Sugarman néven fut a koreai JTBC csatornán egy olyan műsor, amire az epizódban is utalnak: Legenda újratöltve fantázianéven.
    Köszönöm a szép fordítást, és az érdekes, színvonalas ismertetőt!

    VálaszTörlés