2016-11-02

Fordítás - GFF 2016.10.03.

A GFFesztivál lassan egy halvány emléknek tűnhet, de nem a LSG rajongók számára, ugyanis néhanap még előkerülnek eddig nem látott képek (ezekért javaslom figyelni az Everything LSG oldalt), valamint ahogy a fordítók ideje engedni, egyes videókhoz készül angol szöveg. Most én is jobban ráérek, ezért elkészítettem a magyar fordítást is. Úgy gondoltam, Ti is örülnétek neki, ha valamennyire képben lennétek, hogy miket is mondott LSG. Az alábbi bejegyzés a 2016.10.03-ai eseményekre szorítkozik, remélem, élvezni fogjátok.
1.)
 


LSG: Tulajdonképpen most láthatják az emberek ezt a különleges erők egyenruhát először élőben. Ez a különleges erők katonáinak egyenruhája. Egy különleges erőknél szolgáló katona alapjában véve vezető típus… ezért jól néz ki.
ET: Kíváncsi vagyok, ezen van egy ejtőernyős kép. Mi ez?
LSG: Ez a különleges erők parancsnoksága alatt van. Arra utal a különleges erők elnevezés, hogy valakit a soraikban katonaként elismerjenek… légi kiképzésnek hívjuk, ugye? Amikor ejtőernyővel jössz le…
ET: A levegőben ugrottál, igaz?
LSG: Igen, a levegőben. Tulajdonképpen, már attól félek, ha a 'viking ride'-on megyek, és amikor először beosztottak a különleges erőkhöz… kértem, hogy megváltoztathatom-e, mert tériszonyom van, ezért nem hittem, hogy képes lennék ugrani. De ők úgy gondolták: „micsoda őrültség ez?”
ET: A katonáknak ez rend és törvény.
LSG: Igen, ez mind a katonai kiképzés része…
ET: LSG-t ilyennek látni, habár már korábban is nagyszerű voltál a nyilvánosság előtt, úgy éreztem, ez még nagyszerűbb emberré tett téged.
LSG: Igazad van. Őszintén, ha nem lennék benne, nem küzdöttem volna meg ezen a területen a különleges erők mottójának megfelelően: "a lehetetlent lehetségessé tenni". Úgy érzem, ez az időszak lehetővé teszi, hogy legyőzzek és túljussak bizonyos dolgokon.
ET: Ah, kívánjuk LSG őrvezetőnek, hogy szorgalmasan és biztonságosan fejezze be a hátralévő szolgálati idejét és tapsoljuk meg. Ah, nagyszerű vagy.
LSG: Köszönöm. Szeretnél csatlakozni a különleges erőkhöz? Mint a különleges erők tábora vagy valami?
ET: Ah, nem, rendben vagyok.
LSG: Nem olyan rossz az.

2.)



LSG: Lényegében nehéz volt idehívni ma. Annak ellenére, hogy elfoglalt vagy, a GFF miatt és hogy támogasd a Super Junior tagokat… milyen érzés ilyen légkörben lenni hosszú idő után?
ET: Hogy egy ilyen környezetben lehetek újra, álmodni sem mertem róla. Nemcsak a Super Junior tagok, de Dongbangshinki Yunho és LSG is itt vannak… úgy gondoltam, miért ne jönnék és segítenék.
LSG: Tehát te kezdeményeztél?
ET: Még ha nem is kapok ezért semmit…
LSG: Valóban, semmit sem kapsz?
ET: Határozottan semmit.
LSG: Nem ebédeltél?
ET: Csak egy hamburgert. De valóban semmit.
LSG: Még egyszer, köszönjük, hogy itt vagy. És vezessük nagyon boldogan ezt a délutáni koncertet.
ET: Tudom, hogy sokan vannak itt külföldről. És a Koreát jól védelmező katonáink, akiknek különleges tehetségük is van. Ezért mind reméljük, hogy élvezni fogjátok ezt az időt együtt.

ET: LSG-t ilyennek látni, habár már korábban is nagyszerű voltál a nyilvánosság előtt, úgy éreztem, ez még nagyszerűbb emberré tett téged.
LSG: Igazad van. Őszintén, ha nem lennék benne, nem küzdöttem volna meg ezen a területen a különleges erők mottójának megfelelően: "a lehetetlent lehetségessé tenni". Úgy érzem, ez az időszak lehetővé teszi, hogy legyőzzek és túljussak bizonyos dolgokon.
ET: Ah, kívánjuk LSG őrvezetőnek, hogy szorgalmasan és biztonságosan fejezze be a hátralévő szolgálati idejét és tapsoljuk meg. Ah, nagyszerű vagy.
LSG: Köszönöm. Szeretnél csatlakozni a különleges erőkhöz? Mint a különleges erők tábora vagy valami?
ET: Ah, nem, rendben vagyok.
LSG: Nem olyan rossz az.

ET: Sokan vannak itt ma… a katonáknak mi adja a legnagyobb erőt?
LSG: A katonáknak a legnagyobb erőt… valószínűleg a lánycsapatok?
ET: Oh, a lánycsapatok…
LSG: Miért, mit akartál, mit mondjak?
ET: Nos, őszintén, LSG-nek… Biztos vagyok benne, hogy nagyon sok rajongód írt rajongói levelet neked…
LSG: Sajnálom… de tudod, a rajongók is lánycsapatok... tudod, lányok és csapatok…
ET: Azt hittem a rajongói leveleket fogod mondani.
LSG: Ah, minden rajongói levelet elolvastam, őszintén mondom, olyan sokat küldtek nekem.
ET: Nem volt nagyon megerőltető számodra?
LSG: Valójában, a kiképzés alatt ez volt a legmegerőltetőbb. A nonsani kiképzésem során 15.000 levelet kaptam.
ET (a rajongóknak): Mind írtatok levelet, ugye?
LSG: Őszintén, hazugság lenne azt mondani, olvastam mind a 15.000 levelet, de több mint 14.300-at elolvastam.
ET: Tényleg nagyon megerőltető lehetett.
LSG: Valóban, nem aludtam, és csak leveleket olvastam.
ET: Volt egy rajongóm, aki parfümöt fújt a levélre. És a kiképzés alatt nem használhatsz parfümöt, de annyira jó illatú volt, hogy észre sem vettem, de magamhoz dörzsöltem.
LSG: Amikor elkezded a kiképzést, azt mondják, magadra húzod a takarót, sokat sírsz és leveleket írsz… most már tudom, miért mondták ezt.
ET: Amikor először beszéltél a szüleiddel a katonaságtól, könnyeztél-e?
LSG: A szüleim nem vették fel a telefont. Lehet azért, mert ismeretlen szám volt, ezért nem válaszoltak. Most nem kaphatnak hívást… Először kapsz 3 percet, ha keményen dolgozol. Szóval 3 percig telefonálgattam, aztán letettem. Senki sem vette fel. Mert ismeretlen szám volt. Oh, egy helikopter repül felettünk… mint a kiképzésen egy Chinook helikopter. A Descendants of the Sunban, Song Joongki is egy Chinookból ugrott ki.

ET: Ma nagyon meleg van, nem?
LSG: Ahogy én látom, azt kell mondanom… felhőszakadást jósoltak a következő két napra, ezért egy csomó mindennel készültünk eső esetére, de egy csepp esőt sem látok.
ET: Az ég is kedves a GFF-hoz és a közönség… mindenki, meleg van, ugye? Lényegében, amikor a seregben voltam a következő módon kategorizáltuk az időt: meleg, nagyon meleg, hideg és nagyon hideg.
LSG: Igen, nagyon hideg van a szív számára. Nem számít, hány réteg ruha van rajtad, rendkívül hideg van.
ET: Seunggi… Észrevettem, idén ez a 14. éve a GFF-nak. Úgy hallottam, ez a legnagyobb utcai fesztivál a világon… Meddig tart ez az esemény?
LSG: Tegnap nyitottuk meg a fesztivált, és 6-ig tart.
ET: Sokan itt vannak ma… eljöttek a barátaikkal, családjukkal, hogy lássák, hogyan élnek a katonák, hogy megtapasztalják a kiképzésüket…
LSG: Igen. Hogy megmutassuk, milyen erősek a katonáink, különböző eseményekkel készültünk, nemcsak koncertekkel, de rengeteg megtapasztalnivalóval. Ezért kérem, használják ki az időt és érezzék jól magukat.

3.)
 


LSG: Ez nagyszerű volt.
TársMC: A különleges erők taekwondo bemutatóját láthattuk.
LSG: Igen. Wow… [...] Mindenki… nem volt nagyszerű?
Közönség: Igen!
LSG: A különleges erők mindenben jók.
TársMC: Ó, te is a különleges erőknél vagy…
LSG: Igen, jelenleg a katonaságnál a különleges erők 13-as légi egységénél szolgálok.
TársMC: Mindenki… kérem, tekintsetek LSG oldalára.
LSG: Igen, oh, OK. 
[... picit hiányos, nincs angol]
LSG: Ön a különleges erők harcművészeti csapatánál van… kérem, köszöntse a közönséget.
SF: Tisztelegj!
LSG: Köszönöm. Mondjon valamit erről…
SF: LSG őrvezető is a különleges erők része… ezért a rajongóknak, akik azért jöttek, hogy lássák LSG-t, miért nem törjük össze nekik ezeket a cserepeket.
LSG: Általában a cserepek pirosak és vékonyak, nem? A színük alapján cementnek tűnnek…
SF: Ez így igaz.
[A közönség bíztatja LSG-t a nevét skandálva]
LSG: Köszönöm. Wow… nagyon ideges voltam, hogy ezt mindnyájatok előtt csináltam. A cserepek, amiket eltörtem, kb. öt darab volt…
TársMC: Igen, de miért izzadsz ennyire?
LSG: Aggódtam, hogy nem fogom tudni eltörni őket. Annyira ideges voltam. A korábbi bemutatón 10-15 cserepet törtek össze. Arra gondoltam, azok a különleges erők katonái nagyon megkapóak.
TársMC: Mutassuk be a következő produkciót… [a többi nincs lefordítva]

(Az angol fordítás sem 100%-os, de nem volt egyszerű dolga a fordítónak, mert elég sok a háttérzaj, rajongói kiabálás, és néhol így is picit hiányos, de mi ennek is nagyon örülünk, igaz?)
-----------------
Videók: youtube.com
Angol fordítás: LSGfan. / Thanks for LSGfan for the English translation.

2 megjegyzés:

  1. Szia Kati! Nagyon köszönöm, hogy lefordítottad. Olvastam már az Everything LSG oldalon a Google fordítóval, de ugye az nem az igazi. Jó látni megszokott humoros stílusát nem felejtette el.

    VálaszTörlés
  2. Szia Kati!Nagyon örülök hogy lefordítottad nekünk legalább értjük miről is beszélnek.Seunggi nagyon kitett magáért vegig az 5 nap alatt.Köszi a fordítást.😊

    VálaszTörlés