Elnézést a késedelemért, de csak most volt lehetőségem elmerülni a fordításban...
Ahogy arról már korábban beszámoltam, az SWC Fekete Párducai néhány hete, június 30-án ünnepelhették fennállásuk 40. évfordulóját és ebből az alkalomból fergeteges koncerttel készültek a katonáknak, ahol - természetesen - Lee Seung Gi mellett az ő meghívására fellépett még Psy és IU is.
Szerencsére akadnak olyan lelkes rajongók, akik a koreai szövegeket örömmel fordítják le angolra, hogy így minél többen válhassunk az élmény részeseivé - még ha csak a számítógépen keresztül tehetjük csak meg. Örömmel számolhatok be róla, hogy ma meghoztam ezen szöveg magyar fordítását is, úgyhogy kattintsatok újra a videókra és ezúttal úgy, hogy értitek is, nézzétek meg még egyszer az est számunkra leglényegesebb kb. félóráját.
[videó]
Köszönöm!
Hivatalosan üdvözöllek titeket. Jelenleg az SWC 13. egységében a 75.
zászlóaljban szolgáló és a mai nappal… őrmester… Lee Seung Gi őrmester vagyok.
Hűség! Köszönöm! Ma… (bekiabálások hallhatók, mint osztagvezető, vagy jóképű
vagy) Köszönöm! Az elől álló új katonák miatt erősebbnek érzem magam.
Tavaly körülbelül
ilyenkor volt egy évfordulós koncertünk, igaz? Igazából akkor alacsonyabb
rangon voltam, mint most itt bárki más. Akkoriban őrvezető voltam, és az
előadás körülményei miatt túlságosan ideges voltam és talán a közönség sem volt
egészen készen. Ahogy ma a színpadra léptem, teljesen máshogy éreztem magam,
mint tavaly és izgalmas energiákat érzek, ezért úgy hiszem, ez a koncert
szórakoztató lesz.
Ma sokkal
izgatottabb vagyok, ugyanis rajtam kívül a színpad mögött…. Ott hátul, nincs
senki… ha ezt mondanám, mind csalódottak lennétek, ugye? Van ott hátul néhány
nagy hatással bíró személy, ezért mindenki, aki itt van, szabaduljatok meg a
stressztől és remélem, ez emlékezetes lesz számotokra.
Egy pillanat. Ez van
a fülemben, hogy menőnek nézzek ki…. Semmi sem jön ki belőle, kérem,
ellenőrizze nekem. Tudjátok, sok énekes próbál menőnek tűnni, ahogy így
mozgatják a fülhallgatót…
Megértem, hogy elől
leginkább besorozott katonák ülnek. Sokat készültetek a mai napra? Wow, az
energiátok fantasztikus ma. Honnan jöttetek? Annyira energetikus! Ah, a 75.
zászlóalj? Ah, ahogy az várható volt. Nem tudtam, hogy a 75. zászlóaljból
vagytok. Hátul, honnan jöttetek? Ah, Jang-Jeung-dae. Ahogy várható volt,
Jang-Jeung-dae. Szerintem összességében a Jang-Jeung-dae-i támogatás nagyszerű.
Vannak Soo-Song-dae-ből is…. A Soo-song-dae ilyen gyenge? Ah, Soo-Song-dae
amott van? Kicsit gyengébbnek hangzik, mint Jang-Jeung-dae. Jang-Jeung-dae,
kiáltás! Soo-Song-dae, kiáltás! A Soo-Song-dae jobbnak tűnik. 75. zászlóalj,
kiáltás! Wow, ez nagyszerű volt!
A következő dalom
éneklem. Elgondolkoztam azon, melyik dalt nem énekeltem az egységben és arra
gondoltam, ezt éneklem. Egy dalt, amit állítólag sok férfi énekel a noreabangokban,
de nem érik el a magas hangokat… Love taught me to drink.
[Love taught me to drink] (nagyon-nagyon tetszik 😍)
[videó]
Köszönöm! (a közönség ráadást követel) Máris ráadást? Ha
ráadás, az azt jelenti, hogy máris el kell hagynom a színpadot.
Ma, ahogy a 13. egység 40. évfordulóját ünnepeljük, sokat
gondolkodtunk azon, hogyan mutathatnánk többet idén és hogyan tehetnénk ezt egy
nagyszerű koncertté. És most újra hezitálás nélkül… talán mert az egységünknek
jó szerencséje van, sokan eljöttek, hogy velünk ünnepeljenek. Azt látva, hogy egy
csodálatos színpaddal készültünk, azt hiszem, olyasvalaki vagyok, akinek nagyon
jó szerencséje van. Hálás vagyok, hogy egy kész színpaddal készültünk
számotokra.
A harmadik dalként egy balladával folytatom... a sokat
énekelt dalokkal szemben, ez a dal… tudni fogjátok, amint meghalljátok. Amikor
először feltűntem a 1N2D nevű műsorban… Igazából azért mentem a műsorba, hogy
reklámozzam a dalaim, de valahogy ez a találkozás közel ötéves országos
utazássá vált. Ez egy nagyon kedves dal számomra, egy dal, amit szeretnék
megosztani veletek. Az Unfinished story-t éneklem nektek.
[videó] (az alábbi részletről már készült egy fordítás, de azt vettem észre, hogy nem 100%-ban azonos a kettő, ezért a LSGfan általi angolt is lefordítottam... az előző változat koreaiból kínai, kínaiból angol fordítás volt, emiatt talán nagyobb benne a félreértés esélye, de ki tudja?... a legjobb lenne mindent eredetiből fordítani, de ez sajnos számomra is lehetetlen, maradnak az angol források, és mindenki magának eldöntheti, hogy melyik tetszik jobban...)
Legyetek
szívesek abbahagyni, hogy szakaszvezetőnek hívtok, mert ez teherként nehezedik
a vállamra.
Október végén leszerelek. Azért lelkesítetek, hogy gratuláljatok, ugye?
Valójában, amikor először megjelöltem az SWC-t, nem az a katona voltam,
aki azért jelentkezett, hogy a különleges erőknél szolgáljon. A nonsani kiképző
központ átlagos újonca voltam, aki a hírszerzésre való specializálódást kapott. A záró ünnepségen tudtam meg, hogy kijelöltek az SWC-hez, de nem volt elképzelésem
arról, hogy ez mivel jár. Semmit sem tudtam akkor. Azt mondták, kiképzés is
lesz, és én azt gondoltam: mi, még több kiképzés? A nonsani kiképzés elég volt,
nem? De valahogy kíváncsi is voltam. Csakhogy tériszonyom van és azt hallottam, hogy az ejtőernyőzés is a
kiképzés része. Azt gondoltam: mondhatom azt, hogy nem tudom megtenni?
Tériszonyom van, mégis hogy mehetnék? De a katonaság nem erről szól, ugye?
Kezdtem rájönni, az élet kiszámíthatatlan. Úgy érzem, rengeteget
tanultam és sok határt is ledöntöttem, mióta az SWC-hez jöttem.
Minden itt jelenlévő különleges erők katonának mondom, hihetetlenek
vagytok. Arra gondoltam, hogy tudtok elviselni mindent, kibírni a fájdalmat és
teljesíteni a kiképzést, valamint oly keményen dolgozni a hazáért? Kívül
lehet, hogy vannak híres és jelentős emberek, vagy gazdagok és hasonlóak… De
mindezt félretéve azt látom, az itteni emberek jobban, mint bárki más, őszinték,
erős akaratúak és mennyire büszkék vagyunk rá, hogy az SWC-hez tartozunk.
Miattatok a zord téli kiképzés, a hosszú távú menetelés és a hátralévő
haditengerészeti kiképzés… [amire azóta már sor került] Olyan sok különböző tapasztalatot szerzek, amikor
elindulok… A hosszú távú menetelés volt a legkeményebb időszak az életemben. Hogy veheti rá bárki is az embereket, hogy ezt tegyék? És az a tény,
hogy megteszik. Mindenki, aki megteszi, mert ezt kell tenünk… őszintén
csodálatosak vagytok és ezen én is meglepődtem. Ha valaki mellőlem feladta
volna, valószínűleg én is feladtam volna vele együtt. De senki sem adta fel. A
lábam fájt és számtalanszor gondoltam rá, hogy feladom, de a bajtársaim, akik
mellettem sétáltak… A hosszú menetelés alatt igazán felismertem, miért vagyunk
bajtársak, miért kell együtt dolgoznunk, hogy erős katonák legyünk.
Az itt ülő katonáknak és azoknak, akik a jövőben szolgálnak majd és
azoknak, akik továbbra is itt szolgálnak és megvédik az országot… Akárhol
vagyok is, támogatni foglak titeket és mindig büszkeséggel tölt el, hogy én is
az SWC-hez kötődöm, még akkor is, ha a szórakoztató iparban élem az életem.
Köszönöm!
Ez az utolsó dalom. Tipikus, hogy amikor azt mondják, az
utolsó dal, ti úgy feleltek: ráadást! De csalódottak lehettek, mert amit mind
hallani szeretnétek az a szívetek vágya.
Mindenki, készek vagytok a versenyre? Mi lenne, ha
hallanánk… 13. Fekete Párducok, kiáltást! Hogy lehet, hogy a legjobbak sosem
tűnnek ki az első alkalommal… ez mindig elragadó. OK, legyen egy második kör…
és a hátul lévő emberek, különösen a vezetők, akik azt gondolhatják: rendben
van, ha ezt csinálom? El kell vetnetek ezt a gondolatot ma.
OK, még egyszer csináljuk. Még egyszer, 13. Fekete Párducok,
kiáltás!. OK, gyerünk. Let’s on a vacation.
[videó]
Köszönöm.
Jól érzitek magatokat? Én is, ma olyan izgatott vagyok, hogy nem is tűnik úgy,
hogy már négy dalt elénekeltem. Tényleg úgy tűnik, hogy nem sok idő telt el. De jelenleg 20:44 van. Természetesen szeretném, ha tovább tartana, de mögöttem
vannak énekesek, akiket én is látni akarok. Szóval az utolsó ráadás dalt
éneklem. Mivel azt mondták, jöjjek le, gyors leszek.
Van egy különleges dal, amit hallani szeretnétek?
Hangosabban, 1, 2, 3… Ez egy utalás a Because you are my woman-re, de amott
helytelenül a Delete-et mondtátok. De nagyon köszönöm. A Because you are my
woman és a Delete is az első albumomról való. És aki ezt a dalt írta és
szerezte, a háttérben várakozik. Ez egy találkozás, amiért nagyon hálás vagyok.
Szóval eléneklem ezt a dalt és megyek. Eléneklem nektek a Because you are my
woman-t.
Köszönöm.
Ez volt az utolsó az én dalaim közül és most röviden bemutatom a következő
személyt, aki a színpadra jön. Hogy? IU? IU nem jött el. Bárcsak IU jönne.
Bárcsak IU is itt lenne.
Ez a személy valójában fiatalabb, mint én, egy hoobae, de…
csak ennyit mondtam, és azt hiszitek, IU az? Ő egy olyan zenész, akit nagyon
kedvelek és sokszor volt, hogy meghatódtam, amikor az énekes dalait hallgattam.
Egy zenész, akit én is csodálok.
Mindenki, kész vagytok? Ha ez a személy előjön, nem lehetnek
szívproblémáitok, nem ájulhattok el. Azt hiszem, legalább két személy ájulása
rendben van, mivel mind tudjuk, hogyan kell ezzel foglalkozni.
Mindenki, egy nagyon fontos vendéget hoztunk el ma. Mivel
nem volt könnyű, mutassátok ki az összes energiátok. Kérem, ne hajoljatok
nagyon előre, mert baleset lehet belőle. Nem volt könnyű elhozni ezt a
vendéget, ezért köszöntsétek nagy szenvedéllyel. Most, bemutatjuk egy videó
által.
---------------------------------------
Videók: seunggiya.com, LSG MX
Kati nagyon köszönöm a fordítást. Ismét tanui lehettünk, hogy milyen csodálatos ember a mi kedvencünk.
VálaszTörlésNagyon szívesen! Szerintem nagyon érdekes, ahogy viccelődik a katonákkal. Jól hallani, hogy IU-t várják az urak, erre Seunggi letagadja az énekesnőt.
Törlés