2017-11-04

Fordítás - a leszerelés napja

Tekintsük még egy icipicit vissza október 31-ére, ugyanis a leszerelés után elhangzott villáminterjút még nem ismertük teljes egészében, csak a különböző forrásokból összegyűjtött részletek olvashattátok eddig itt a blogban. Mostanáig, ugyanis LSGfan volt olyan kedves, hogy lefordította nekünk ezt is. Miután ő az angol verzión dolgozott, én a magyar változatot készítettem el, hogy mindenki megtudhassa, mit is mondott Lee Seung Gi.






R: Seung Gi… Most, hogy leszereltél, köszöntsd röviden a rajongókat!

LSG: Hideg van… köszönöm, hogy eljöttetek erre a messzi helyre… Az idő, amiről azt hittem, sosem jön el, végre elérkezett, így köszönöm…
 
R: Miről álmodtál az elmúlt éjjel? Jól aludtál?

LSG: Azt hittem, jól alszom majd, de nem aludtam, mivel gondolkodtam és korán felkeltem. Nevezhetjük a leszerelés miatti ideges izgalomnak? Az idő, amit a csapatomban lévő emberekkel töltöttem és búcsút vettünk egymástól, valahogy szomorúnak és rövidnek éreztem, így nem hiszem, hogy jól aludtam.

R: Olyan vagy, aki nem igazán volt képes a Viking (hullámvasút)-ra felülni, mégis a SWC katonája lettél. Mi volt a seregbeli életed legjobb és legnehezebb része? Kérlek, oszd meg velünk.

LSG: Amikor megkaptam az értesítőt, hogy a különleges erőkhöz helyeztek, nagyon megijedtem. És meg is döbbentem. Csodáltam, ha jól tudnám csinálni. Végül, miután megérkeztem ide, ahogy az egység mottója is mondja, „a lehetetlen lehetségessé tenni”, nagyon szórakoztató volt és én hálás voltam. Még extrém helyzetekben is úgy éreztem, megtanultam a titkát, hogy ráleljek a boldogságra.

R: Mióta tűnt úgy, hogy nem telik az idő?

LSG: Hm?

R: Mióta tűnt úgy, hogy nem telik az idő?

LSG: Az idő… úgy 100 nap után… az idő nem haladt. És az utolsó 48 órában úgy tűnt, mintha lelassult volna.

R: Számítottál rá, hogy ilyen sok rajongó jön el ma?
(rajongók: Igen!)

LSG: Egyrészről azt gondoltam, nagyszerű lenne, ha eljönnétek gratulálni nekem, de mivel kezdett hideg lenni és akik kora reggel óta várnak… és hallottam az egységünktől, hogy rengeteg plakátot helyeztek ki, így rosszul éreztem magam és aggódtam, hogy megfáztok, mivel hideg van idekint. Azt is hallottam, hogy sok rajongó van, aki külföldről érkezett… Őszintén köszönöm nektek, hogy gratuláltok nekem.

R: Hosszú idő után térsz vissza, van valami, ami a legjobban aggaszt?

LSG: Nos.. Nagyon megszerettem a sereget… Gyorsan meg kell szabadulnom a seregbeli szokásoktól, így újra előadóként élhessek, de… még mindig automatikusan felébredek 7:30-kor, még akkor is, ha eltávon vagyok. Úgy tűnik, ez az (ami aggaszt).

R: Csak egyet kérdezek. Kérlek, mondj egy dolgot, amit csinálni akarsz most, hogy leszereltél és ossz meg néhány gondolatot a nézőkkel és a rajongókkal.

LSG: Nos… mialatt a seregben szolgáltam, ilyeneket gondoltam, hogy ha majd leszerelek… Mit akarok csinálni? Amikor leszerelek, ilyen lesz? Sok dolgot elképzeltem és ideges izgalomban éltem, de végül a leszerelésem közeledtével és most leszerelés után… Nincsenek ötleteim.
Most, hogy megkaptam a leszerelési parancsot és ezeket a jelvényeket, ahogy így köszöntelek mindnyájatokat, nem egészen tűnik valóságosnak a számomra. Miután hazamegyek, köszöntöm a szüleimet és hagyok magamnak egy kis időt, szerintem utána fogom valóságosnak érezni.
Mindazonáltal az elmúlt egy év és kilenc hónap alatt annyi mélyről jövő és őszinte támogatást kaptam, hogy képes voltam befejezni a katonai szolgálatom sérülések nélkül és egészségesen. Úgy érzem, rengeteg energiát gyűjtöttem az elmúlt egy év és kilenc hónap alatt, nagyszerű energiákat kaptam a különleges erőktől és ezzel az energiával készülök, hogy keményen dolgozzak és gyorsan üdvözöljelek titeket.
Nagyon köszönöm mindenkinek, aki eljött. És mielőtt leszereltem, voltak olyan pletykák, hogy a seregben maradok, nem szerelek le… Sok ilyen pletyka volt, de hálásan köszönöm, hogy nagyon vártatok rám, keményen fogok dolgozni, hogy ezt viszonozzam. Köszönöm.

Köszönöm a riportereknek, akik ezen a korai órán eljöttek. Mindig hideg van az egységünknél, így a hideg ellenére köszönöm mindenkinek, aki eljött. Úgy tervezem, keményen fogok dolgozni. Köszönöm! Tisztelegj!

-----------------
Angol fordítás: LSGfan

6 megjegyzés:

  1. Ismét köszönöm Kati a fordításodat. Egy dolog van, ami meglepett. Azt gondoltam, hogy a seregben sokkal korábban van az ébresztő, bár ha belegondolok,hogy milyen keményen dolgoznak, kell nekik a több pihenő.
    Már egy párszor elolvastam a riportot és a levelét is, de még biztos megismétlem egy párszor.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Szívesen! A 7:30-as ébresztőt én is furcsállottam, de nem elírás, tényleg ezt mondta. Vajon mikor lehet a takarodó? Szerintem az is egy későbbi időpont lehet, mint amire amúgy gondolnánk.

      Törlés
  2. Nagyon köszönöm a fordítást,jó tudni miről beszélt.Végre hallhattam a hangját élőben,már nagyon hiányzott.A katonai szolgálat alatt csak énekelni hallottuk kevés felvezető szöveggel.Nagyon ügyes ez a legény,mennyi érdemet szerzett/megérdemelten/Csak elképzelni tudom a szülőkkel való találkozást,milyen büszkék lehetnek a fiúkra.Mi is azok vagyunk.Annyira helyes és boldog igazi Seunggi mosollyal távozó katonát láthattunk.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Azért elég sokszor volt műsorvezető is pl. a GFF-en, vagy más rendezvényeken, nemcsak énekelt az elmúlt majd' két évben.
      Igaz, mind nagyon büszkék vagyunk rá.

      Törlés