Kedves Blogolvasók, Rajongók!
Vártátok már az e heti feliratos videót? Nem kell tovább várakoznotok! Ezen az esős napon egy gyönyörű dal magyar fordításával készültem Nektek. A dal az első albumról van: 삭제 / Delete. Az eredeti szöveget, valamint a zenét is Psy-nak köszönhetjük, aki mindig remek dalokat ír Lee Seung Ginek.
Az időzítést az első koncert képkockáihoz készítettem, itt megtaláljátok. Hallgassátok, olvassátok!
헤어진 다음날 니 목소리 없이
아침에 혼자 눈을 뜨게 된거야
실감이 안나 전화기를 켜보니
니 사진은, 우리 둘 사진은
그대로 있는데 여기있는데
어떻게 벌써 보고 싶은데
이젠 지워야겠지 모두 지워야 겠지
웃는 너의 사진을 행복한 우리 사진을
한장씩 너를 지울때 마다 가슴이 아려와
너의 사진이 점점 흐려져~
사진 속 너를 불러도 보고 너를 만져도 보고
너무 잔인한 일이야 너를 지우는 일
그대로 있는데 웃고 있는데
사진 속 니가 웃고 있는데
이땐 행복했나봐 이땐 몰랐었나봐
우린 좋았었는데 우린 좋았을텐데
한장씩 너를 지울때 마다 가슴이 아려와
너의 사진이 점점 흐려져~
사진 속 너를 불러도 보고 너를 만져도 보고
너무 잔인한 일이야 너를 지우는 일
이젠 눈 감고 널 지워
어차피 우린 아닌거잖아
이젠 눈 감고 널 지워
마지막 사진 한장뿐
마지막 너의 얼굴이 보여 너무 아름다워요
이제 다시는 볼수 없음에
한번더 너를 불러도 보고 너를 만져도 보고
너무 잔인한 일이지만은
널 지웠어
Fordítás:
A szakításunk utáni reggelen
A hangod nélkül ébredek
Nem tűnik valóságosnak
És amikor a telefonomra nézek
Látom a fényképed, a kettőnk képeit
Még itt vannak, mint ahogy mindig
Mit tegyek?
Máris hiányzol
Törölnöm kell téged
Törölnöm kell mindent
A képeid, a legboldogabb napjaink képeit
Egyesével, ahogy töröllek
A szívem megszakad
A képeid elmosódnak
Kiáltok a képednek
Megsimítom az arcod
Olyan kegyetlen dolog törölni téged
Akárcsak mindig, most is mosolyogsz
A képről rám mosolyogsz
Biztos boldogok voltunk akkoriban
Biztos nem tudtuk akkoriban
Annyira boldogok voltunk
Annyira boldognak kellett lennünk
Egyesével, ahogy töröllek
A szívem megszakad
A képeid elmosódnak
Kiáltok a képednek
Megsimítom az arcod
Olyan kegyetlen dolog törölni téged
Behunyom a szemem és töröllek
Mert már nincs olyan, hogy mi
Behunyom a szemem és töröllek
Már csak egy utolsó kép maradt
Utoljára látom az arcod
Olyan gyönyörű, mert nem láthatom többé
Még egyszer kiáltok neked
Még egyszer megérintelek
Olyan kegyetlen dolog, de töröltelek
-----------------------------------
Videó: youtube.com
Szia Kati.Ez egy újabb gyöngyszem.Köszönöm.Kár,hogy ilyen szomorú témája.Szép fordítás,gyönyörű hang.Várjuk a következőt,ugye nem baj?
VálaszTörlésKöszönöm Kati, csodálatos volt, a dal is, a szöveg és a fordítás is. Vége lett a videónak, és csak ültem és bámultam az üres képernyőt. Meghatott.
VálaszTörlésA hangját egész nap tudom hallgatni!
Lemaradt: szokásomhoz híven megosztom a facebook csoportban is, hogy minél többen lássák, hallják.
VálaszTörlésUgye, hogy gyönyörű dal, még ha egy kicsit szomorú is!? Tudtam, hogy értékelni fogjátok.
VálaszTörlésCsilla, dehogy baj! Hidd el, nekem is öröm úgy készíteni a fordításokat, hogy tudom, van, aki várja és örömet szerezhetek vele másoknak.
Köszi Kati! Gyönyörű dal, tartalmas, ötletes szöveg.Hálás vagyok PSY-nak,hogy LSG mellett áll. Sok szép közös daluk van, de a kezdet, a Nona-dal (Because you are My Woman)miatt különösen megkedveltem. A Gangnam Style is rendben van. Nagyon-nagyon tehetséges fickó.
VálaszTörlésPsy nagyszerű dalszövegíró, nemcsak LSG-nek, másoknak is készített már dalokat. A Meet Someone Like Me szövegét is neki köszönhetjük, amiért csillagos ötöst érdemel.
Törlés