2016. március 27., vasárnap

Felirat - Lee Seung Gi & Lee Sun Hee: Meet Among Them

Húsvét alkalmából most kivételesen egy másik dal fordításával is megleplek benneteket. Folytatom a sorozatot, ha már megosztottam veletek Lee Seung Gi és Lee Sun Hee egyik duettjével, akkor most itt a másik is. A dal címe: Meet Him Among Them
Ezzel kívánok mindenkinek kellemes húsvéti ünnepet!


A képért köszönet egy kedves barátomnak!
A feliratos videóért kattints: Lee Seung Gi és Lee Sun Hee duettje 2.

Hangul:
그렇게 대단한 운명까진
바란적 없다 생각했는데
그대 하나 떠나간 내 하룬 이제
운명이 아님 채울 수 없소

별처럼 수 많은 사람들
그 중에 그대를 만나
꿈을 꾸듯 서롤 알아보고
주는 것 만으로 벅찼던
내가 또 사랑을 받고
그 모든건 기적이었음을

그렇게 어른이 되었다고
자신한 내가 어제같은데
그대라는 인연을 놓지 못하는
내 모습, 어린아이가 됐소

별처럼 수 많은 사람들
그 중에 그대를 만나
꿈을 꾸듯 서롤 알아보고
주는 것 만으로 벅찼던
내가 또 사랑을 받고
그 모든건 기적이었음을

나를 꽃처럼 불러주던
그대 입술에 핀 내 이름
이제 수많은 이름들
그 중에 하나되고

그대의 이유였던 나의 모든 것도
그저 그렇게

별처럼 수 많은 사람들
그 중에 그대를 만나
사랑하고 다시 멀어지고
억겁의 시간이 지나도
어쩌면 또다시 만나
우리 사랑 운명이었다면
내가 너의 기적이었다면

Fordítás:
Nem hittem, hogy az egyetlen igaz szerelmet kerestem
De miután elhagytál, a napomat a végzet súlya tölti be

Számtalan ember közül, mint a csillagok
Veled találkoztam
Megismertük egymás, akár egy álom
Sok-sok szeretetet adtam, de én is kaptam
Minden csodálatos volt

Mintha tegnap lett volna
Biztos voltam benne, hogy felnőttem
De akár egy gyerek, nem tudlak elengedni

Számtalan ember közül, mint a csillagok
Veled találkoztam
Megismertük egymás, akár egy álom
Sok-sok szeretetet adtam, de én is kaptam
Minden csodálatos volt

Virágként törődtél velem
És a nevem kivirágzott az ajkaidon
De most csak egy a sok közül
Mint minden más, mi hozzád köthető

Számtalan ember közül, mint a csillagok
Veled találkoztam
Szerettünk és elváltunk
Hosszú idő után talán újra találkozunk
Ha a szerelmünk elrendeltetett
Ha én vagyok a te csodád
 
Megjegyzés:
Rajongóként valószínűleg a legtöbben Lee Seung Gi tanáraként ismerjük Lee Sun Hee-t, de a hölgy Korea egyik legismertebb énekese, 30 éves karrierrel a háta mögött. A fenti dal az ő jubileumi albumán található meg, amelynek címe: Serendipity.
Ha van kedvetek, hallgassátok meg az eredeti változatot a hozzá készült klippel, mert tényleg szép!


----------------------------
A fordítás a KBS angol szövege alapján készült.
Videó: youtube.com

4 megjegyzés:

  1. Gyönyörű hangja van a tanárnéninek és amikor ketten éneklik Seunggival hát borsódzik a hátam a gyönyörűségtől.Nagyon illik egymáshoz a hangjuk.Köszönjük a tanárnéninek hogy felfedezte nekünk a bársonyos hangú Seunggit.

    VálaszTörlés
  2. De jó, hogy bekukkantottam! "Jó ide betérni!"
    Köszönöm Kati a húsvéti meglepetést. Én is szertem Lee Sun Heet, különösen Seunggival duettben. A videóért külön köszönet. Gyönyörű a dal szövege is.

    VálaszTörlés
  3. Kedves Kati!Annyira örültem a fordításnak,hogy elfelejtettem megköszönni azt:Köszönöm szépen.Nagy segítség vagy nekünk ezzel a bloggal,mivel csak imitt-amott kapisgáljuk az angolt, a koreai nyelvet pedig pláne,bár egy pár szó már a sorozatok nézése közben rám ragadt.Én is szívesen segítek képek küldésében ha van elakadásod,nagyon sokat kigyűjtöttem és gif képek is vannak.Megeshet,hogy nincs időd valamelyik témázok képek keresgélésére bár mikor segítek.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Nagyon szívesen! :) Pont az az egyik célom, hogy a nyelvi hiányosságokat áthidaljam.
      Köszönöm a javaslatot, láttam már facebook-on is a képeket és gif-eket, nagyon aranyosak. Emlékezni fogok a felajánlásodra, a jövőben talán igénybe veszem a segítséged.

      Törlés