2017. december 26., kedd

Felirat - Hwayugi előzetes, 3. rész

A vasárnapi problémák után tegnap sikeresen levetítették a Hwayugi 2. részét teljes egészében a legkisebb megszakítás nélkül. Így hogy eljutottak a végéig, az utolsó másodpercekben láthattuk a következő rész előzetesét. Az alábbi videóban magyarul feliratozva tekinthetitek meg:


Fontos információ, hogy a hasonló problémás eseteket elkerülendő, a 4. rész vetítését eltolták januárra. Tehát a héten dec. 30-án még láthatjuk a 3. részt, de a 4.-et nem adják az év utolsó napján, hanem csak január 6-án szombaton. Szerintem ez egy jó döntés.
((Így dec. 31-én csak az All the Butlers (Jipsabu) variety-re kell koncentrálnunk.)


Közben egyesek úgy érezhetik, a sorozat meg van átkozva. A mai napon olvastam róla, hogy egy segítő stábtag, akinek fel kellett akasztani valami díszletelemet, több méter zuhant és súlyosan megsérült. Az eset állítólag 23-án történt hajnali egy óra tájban.
Reméljük, ezek az esetek nem lesznek komoly hatással a sorozatra. A nézettségre eddig nem lehet panasz, az 1. rész a legnézettebb pillanatban épp csak nem érte el a 10%-ot, a számok 9,98%-nál megálltak. A hivatalos adatokat az alábbi táblázatrészlet tartalmazza:


Erős kezdés, reméljük, a folytatás is hasonló lesz. Ránk számíthatnak.

Közben elkészült már az első két rész angol felirata, gyorsan és éjszakába nyúlóan dolgozott rajta a fordító csapat, hogy minél többen élvezhessék a részeket. Szerintem Ti is élvezni fogjátok, amint lesz hozzá magyar fordítás.
És nem terveztem ilyesmit csinálni, de a 2. részben volt egy részlet, amit úgy éreztem, muszáj megosztanom másokkal is. Az eseményeket illetően nem árul el semmit ez a pár sor, de mindenki döntse le magában, hogy mennyire kíváncsi rá, hogy továbbgörget, vagy sem.


















Figyelem! Alább a 2. részben elhangzó szöveg olvasható!

















"Jin Sun Mi, úgy látom, el kellene menned a seregbe. Az egyetlen hely, ami egy csapásra megváltoztatja a befelé forduló személyiséged, az a sereg. A kitartás és a mentális erő, ami az idősebbek és beosztottjaik között gyűlik a kiképzések során, és a személyes kapcsolatok egy csapásra társaságkedvelővé változtatják a befelé forduló személyiséged. Azt is mondtad, hogy látod a szellemeket, ugye? El kell menned a seregbe és eltűnik ez a képességed. Tudni akarod, miért? A seregben ijesztőbb dolgok vannak, mint a szellemek. [...] Nincs még egy olyan hely, mint a sereg. Valóban el kell oda menned, hogy megtudd."






----------------------
Videó: torrentkim12.com
Angol fordítás: The Monkey Minions-->viki.com


2 megjegyzés:

  1. Kati köszönöm szépen az ismertetőt.Les tudtam tölteni a w2.részt normális hosszúságban.Nagyon gyorsan elkészültek az angol fordítások az első 2 részhez,sajnos még semmi jelzést nem látok arra vonatkozólag,hogy el kezdték volna a magyar feliratozást.Nem akarok senkit megbántani,de úgy tűnik,aki bevállalta a fordítást még nem lépett,sajnos lassan halad a jelenleg fordított sorozatával.Én úgy emlékszem írtad egy korábbi bejegyzésedben,mintha még egy fordító is jelentkezett volna.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Türelem. A fordító is csak ember, és ünnepek vannak, ilyenkor mindenki a családdal, barátokkal akar tölteni pár napot és nem a hétköznapi dolgokat csinálni. Tudom, nehéz, de biztos megéri várni egy kicsit.
      Igen, Lakanett nevét láttam a viki.com-on, de nem tudom, hogy ott mi a helyzet. Bár az angol is csak ma készült el teljesen.

      Törlés