Kicsit várni kellett rá, de a türelem fordítást terem. A viki.com lelkes kis csapata elkészítette a Hwayugi olvasópróbájáról szóló videóhoz az angol fordítást. A videó a youtube-on is elérhető, de a korlátozások miatt nem tekinthető meg Magyarországról, hacsak nem ismered a kiskapukat. Hallottam már róluk, de még sosem próbáltam használni bármelyiket is. Szerencsémre a mi kis rajongói közösségünkre lehet számítani nehézségek esetén, Csilla meghallotta a kérésem, le tudta tölteni a videót és elküldte nekem. Én pedig lefordítottam mindannyiunk örömére magyarra. Így, hogy már értem minden szavát, én is sokkal jobban élveztem a felvételt. Ha csak az olvasópróba ennyire jó, hogy fokozhatják a hatást a sorozatban? Nézzétek meg Ti is!
Mindannyiunk nevében köszönöm Csillának a segítséget!
-----------------
Videó: youtube.com
Angol szöveg: viki.com
Nagyon szívesen ,a csapatért és magamért is tettem.Tudtam,hogy fordítás céljából próbálkoztál.Örülök,hogy sikerült,valóban egy hangulatos olvasópróbának lehettünk szem és fültanúi,a feliratodnak köszönhetően pedig meg is érthettük miről szólt az olvasópróba.Azt hiszem többször is megnézem majd.
VálaszTörlésIgen, valóban csak a fordítás miatt volt szükségem a videóra, hisz mindenféle felirat nélkül már többször megnéztem és voltak is lefordítottam mondataim, részben saját magamtól, részben más, nemzetközi rajongók fordításai által, de közel sem volt teljes. Ma viszont ezt a hiányosságot is pótolhattam, hála a segítségednek. Még egyszer köszönöm!
Törlés